, [], Whether prayer is proper to the rational creature?
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En desgelijks [68]komt ook de Geest [69]onze zwakheden mede te hulp; want [70]wij weten niet, wat wij bidden zullen, gelijk het behoort, maar de Geest Zelf [71]bidt voor ons met onuitsprekelijke zuchtingen. 68. Het Griekse woord synantilambanetai, betekent eigenlijk zulk ene hulp, wanneer iemand, die sterk is, een last tegen een ander opneemt, die te zwak is, en zet zijne schouders tegen den ander, om den last te lichten, en des anderen schouder te ondersteunen. 69. Namelijk die wij in kruis en lijden nog onderworpen zijn, zo in onzen geest, die daartegen menigmaal mort, gelijk in Job en David te zien is, als in ons lichaam, hetwelk broos en zwak is. 70. Namelijk van onszelve, als wij in benauwdheid zijn en geen toevlucht kunnen hebben, dan tot God door het gebed. 71. Het Griekse woord betekent voor iemand bidden, en wordt van Christus hierna vs.34 gezegd, die onze voorspraak is bij den Vader, en als Middelaar voor ons bidt, 1 Joh.2:1, hetwelk den Heiligen Geest in zulker voege niet kan toegeschreven worden, alzo Hij onze Middelaar eigenlijk niet is; maar het betekent hier dat de Heilige Geest ons tot bidden met onuitsprekelijk zuchten verwekt, en ons als voorspelt onze les, hoe wij in alle zwarigheden moeten bidden, Luk.12:11,12; Joh.16:13; Gal.4:6.